<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Geheimnisse &#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.kracke.org/2008/05/geheimnisse/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.kracke.org/2008/05/geheimnisse/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 12 Jun 2013 15:09:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Timo Kracke</title>
		<link>http://www.kracke.org/2008/05/geheimnisse/#comment-41</link>
		<dc:creator>Timo Kracke</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 18:09:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kracke.org/blog/?p=75#comment-41</guid>
		<description><![CDATA[Ohhh, wie schade!
Auf Nachfrage bei Frau Dr. Anna Seegebrecht, was sich hinter dem Kaiser-Eintrag verbergen mag, bekam ich eine etwas ernüchternde Antwort!



&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Dr. Anna Seegebrecht:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;
Bei einer Forschung lasse ich nichts unversucht und versuche  im Umfeld einen Hinweis zu finden. 
Oft kamen Handwerker (z.B. Maurer) in der Zeit nicht einzeln, sondern in &#039;Trauben&#039; ins Fremde. 
Es könnte sein, Ihr Ahne kam auch aus Kaisers / Tirol her??? 
- Es gab einige Maurer aus Kaisers dort. 
- Ihr Ahne war Maurer vom Beruf. 
- Laut Übersetzung vom Herkunftsort Ihres Ahnen ins Latein könnte es Kaisers gewesen sein, was da &#039;gekritzelt&#039; wurde. &lt;/blockquote&gt;



Ahhh, ha! Schade ists, aber es kann ja noch etwas werden :-D]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ohhh, wie schade!<br />
Auf Nachfrage bei Frau Dr. Anna Seegebrecht, was sich hinter dem Kaiser-Eintrag verbergen mag, bekam ich eine etwas ernüchternde Antwort!</p>
<blockquote><p><em><strong>Dr. Anna Seegebrecht:</strong></em><br />
Bei einer Forschung lasse ich nichts unversucht und versuche  im Umfeld einen Hinweis zu finden.<br />
Oft kamen Handwerker (z.B. Maurer) in der Zeit nicht einzeln, sondern in &#8216;Trauben&#8217; ins Fremde.<br />
Es könnte sein, Ihr Ahne kam auch aus Kaisers / Tirol her???<br />
- Es gab einige Maurer aus Kaisers dort.<br />
- Ihr Ahne war Maurer vom Beruf.<br />
- Laut Übersetzung vom Herkunftsort Ihres Ahnen ins Latein könnte es Kaisers gewesen sein, was da &#8216;gekritzelt&#8217; wurde. </p></blockquote>
<p>Ahhh, ha! Schade ists, aber es kann ja noch etwas werden <img src='http://www.kracke.org/wp/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Timo Kracke</title>
		<link>http://www.kracke.org/2008/05/geheimnisse/#comment-40</link>
		<dc:creator>Timo Kracke</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 20:01:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kracke.org/blog/?p=75#comment-40</guid>
		<description><![CDATA[Noch eine kleine Ergänzung!
Ich habe im Ahnenforschung.Net Forum ein bisschen nachgebohrt und folgendes erfahren:



&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Christine B.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;
27 Junij obiit Christianis Singer conjugatiy, oriundus ex
loco Kaiser Comitatus Tyrolensis murarius ??? poe-

Formulierung für heutige Zeit sehr snitentia et extrema unitionis ....tis munitus ??
nimia Jebilitate inopinato praounpatus iomni.....
non amplius potuit.&lt;/blockquote&gt;





&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;MartinM&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
ich lese so: Z.1 conjugatus (Ehemann)
Z.2 nach murarius: s(an)ctis poenitentiae et extremae unctionis s(a)cr(a)m(en)tis munitus. Ab nimia debilitate inopinato praeoccupatus communicare non amplius potuit.
d.h. gestärkt durch die heiligen Sakramente der Buße und der letzten Ölung. Wegen einer zuvorkommenden zu großen unvermuteten Schwäche konnte er nicht mehr kommunizieren.&lt;/blockquote&gt;




&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;carinthiangirl &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;
27 Junij obiit = am 27.Juni verstorben

oriundus = gebürtig von, herstammen
ex loco = bei jemandem, an einem Ort Quartier nehmen, zu jemandem, an einen Ort ziehen, übersiedeln zu, nach 
Komitatus = Mission
Muriarius = Maurer
chwierig - in etwa:
conjugatis Christian Singer,
oriundus ex loco Kaiser Comitatus Tyrolensis murarius =
Ehemann Christian Singer,
gebürtiger,übersiedelter kaiserlich beauftragter tirolerischer Maurer&lt;/blockquote&gt;



Aber was hilft mir das weiter?!
Ich weis jetzt was dort geschrieben steht, aber eine Verbindung zu &quot;meinen&quot; Ahnen, kann ich dadurch auch nicht schlagen ...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Noch eine kleine Ergänzung!<br />
Ich habe im Ahnenforschung.Net Forum ein bisschen nachgebohrt und folgendes erfahren:</p>
<blockquote><p><em><strong>Christine B.</strong></em><br />
27 Junij obiit Christianis Singer conjugatiy, oriundus ex<br />
loco Kaiser Comitatus Tyrolensis murarius ??? poe-</p>
<p>Formulierung für heutige Zeit sehr snitentia et extrema unitionis &#8230;.tis munitus ??<br />
nimia Jebilitate inopinato praounpatus iomni&#8230;..<br />
non amplius potuit.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong><em>MartinM</em></strong><br />
ich lese so: Z.1 conjugatus (Ehemann)<br />
Z.2 nach murarius: s(an)ctis poenitentiae et extremae unctionis s(a)cr(a)m(en)tis munitus. Ab nimia debilitate inopinato praeoccupatus communicare non amplius potuit.<br />
d.h. gestärkt durch die heiligen Sakramente der Buße und der letzten Ölung. Wegen einer zuvorkommenden zu großen unvermuteten Schwäche konnte er nicht mehr kommunizieren.</p></blockquote>
<blockquote><p><em><strong>carinthiangirl </strong></em><br />
27 Junij obiit = am 27.Juni verstorben</p>
<p>oriundus = gebürtig von, herstammen<br />
ex loco = bei jemandem, an einem Ort Quartier nehmen, zu jemandem, an einen Ort ziehen, übersiedeln zu, nach<br />
Komitatus = Mission<br />
Muriarius = Maurer<br />
chwierig &#8211; in etwa:<br />
conjugatis Christian Singer,<br />
oriundus ex loco Kaiser Comitatus Tyrolensis murarius =<br />
Ehemann Christian Singer,<br />
gebürtiger,übersiedelter kaiserlich beauftragter tirolerischer Maurer</p></blockquote>
<p>Aber was hilft mir das weiter?!<br />
Ich weis jetzt was dort geschrieben steht, aber eine Verbindung zu &#8220;meinen&#8221; Ahnen, kann ich dadurch auch nicht schlagen &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
